Saltar al contenido

Urdu – El origen y la historia de la lengua

urdu

El término ‘Urdu’ y su origen

El término urdu deriva de una palabra turca ordu que significa campamento o ejército. El idioma urdu se desarrolló entre los soldados musulmanes de los ejércitos Mughals que pertenecían a varias etnias como turcos, árabes, persas, pathanes, balochis, rajputs, jats y afganos. Estos soldados vivieron en estrecho contacto entre sí y se comunicaron en diferentes dialectos, que evolucionaron lenta y gradualmente hasta el día de hoy Urdu. Es por esta razón que Urdu también se conoce como Lashkari Zaban o idioma del ejército.

Autor: Marco (Anthropology and Practice). Aprende más sobre mi y estate al tanto de mis publicaciones en Instagram.

Durante su desarrollo, el idioma urdu también asumió varios nombres como el término Urdu-e-Maullah que significa el ejército exaltado que fue dado por el emperador Shah. Jahan y el término Rekhta significado disperso (con palabras persas) que fue acuñado por los eruditos para la poesía urdu.

Historia y evolución del lenguaje urdu

Evolución y desarrollo de cualquier idioma depende de la evolución y el desarrollo de una sociedad donde se habla ese idioma Varias invasiones y conquistas en un lugar afectan el desarrollo de su lenguaje. El urdu no es una excepción, ya que también sufrió varias etapas de desarrollo.

El urdu pertenece a la familia de lenguas indo-arias. El urdu, por su origen, se considera descendiente de Saur Senic Prakrit. El término Prakrriti significa raíz o base. Es una versión posterior de sánscrito. A medida que el lenguaje Prakrit comenzó a desarrollarse, fue influenciado por los dialectos Hindi occidentales de Khari Boli, Brij Bhasa y Haryanvi.

Con la llegada de Darya-e-Latafat * de Insha, se sintió la necesidad de diferenciar el urdu con otros idiomas, especialmente el hindi . Se convirtió en una controversia hindú-urdu y como resultado, Khari Boli y Devanagari se convirtieron en la identidad de los indios, mientras que en urdu y persa de los musulmanes. En este contexto, las palabras persas y árabes reemplazadas por sánscrito sirvieron para diferenciar el hindi del urdu.

El urdu emergió como un idioma distinto después del año 1193 DC, el tiempo de la conquista de los musulmanes. Cuando los musulmanes conquistaron esta parte del continente, hicieron del persa el idioma oficial y cultural de la India. Como resultado de la amalgama de los dialectos locales y el idioma de los invasores, que era persa, árabe y turco, se desarrolló un nuevo lenguaje que más tarde se convirtió en urdu. Durante el reinado de Mughals, Urdu se habló en palacios y corte y hasta el final de la regla de Mughal; El urdu era el idioma oficial de la mayoría de los estados de Mughal. Este era el momento en que el urdu se había vuelto persistente y enriquecido con palabras, frases e incluso guiones y gramática persas. Con la llegada de los británicos, las nuevas palabras en inglés también se convirtieron en parte del idioma urdu. Muchas palabras en inglés fueron aceptadas en su forma real, mientras que otras fueron aceptadas después de algunas modificaciones.

Actualmente, el vocabulario urdu contiene aproximadamente el 70% de las palabras en persa y el resto son una mezcla de palabras en árabe y turco. Sin embargo, también hay rastros de la lengua francesa, portuguesa y holandesa en urdu. Pero estas influencias son pequeñas.

El urdu fue llevado a otras partes del país por soldados, santos y sufíes y por la gente común. Como resultado de los contactos políticos, sociales y culturales entre las personas de diferentes habla y dialectos, se formó una forma mixta de lenguaje llamada ‘Rekhta’ (urdu y persa en forma mixta). Pronto la gente comenzó a usar el nuevo lenguaje en su discurso y en la literatura que resultó en el enriquecimiento de la lengua y la literatura urdu.

Literatura urdu

El origen de la literatura urdu se remonta al siglo 13 en la India durante la regla de Mughal . Uno de los primeros poetas más eminentes que hicieron uso del urdu en su poesía es Amir Khusro, al que se puede llamar el padre del idioma urdu. En la literatura, el urdu se usó generalmente junto al persa. Los reyes de Mughal eran los grandes mecenas del arte y la literatura y bajo su dominio el idioma urdu alcanzó su cenit. Solía ​​haber una tradición de ‘Sheri Mehfils’ (reuniones poéticas) en los tribunales de los reyes. Abul Fazal Faizi y Abdul Rahim Khankhana fueron los famosos poetas urdu de la corte de Mughal. Del mismo modo, Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Hakim Momin, Ibrahim Zauq, Mir Taqi Mir, Sauda, ​​Ibn-e-Insha y Faiz Ahmed Faiz han contribuido a la evolución del idioma urdu a través de sus obras literarias.

Es cierto que Hindi y urdu son descendientes del mismo idioma, es decir, Prakrit, pero cuando el hindi tomó influencia del sánscrito y adoptó la escritura Devanagri de la escritura, el urdu absorbió palabras del persa, turco y árabe y adoptó la escritura árabe persa y el estilo caligráfico de escritura Nastaliq. surgió como un lenguaje separado. Pero además de ancestros comunes, los dos idiomas son tan diferentes como pueden ser. Hay marcadas diferencias gramaticales, fonológicas y léxicas en ambos idiomas.

El urdu también fue utilizado como una herramienta por los musulmanes para la lucha por la libertad y para crear conciencia entre las comunidades musulmanas en el sur de Asia para unirse bajo la bandera de la independencia del Raj británico. Para esto, son notables los servicios de Maulana Hali, Sir Syed Ahmed Khan y Allama Iqbal, quienes a través de su poesía y prosa provocaron la chispa necesaria en la vida de los musulmanes. El urdu fue elegido para convertirse en el idioma nacional de Pakistán en el momento de la independencia del británico. El urdu es ahora el idioma nacional de Pakistán, hablado y entendido a fondo por la mayoría de la población.

Notas:

* Un libro de Ibn-e-Insha, que trata de las características fonéticas y lingüísticas del urdu y una variedad de formaciones de trabajo y expresiones retóricas.

Referencias:

1. George Cardona y Dhanesh Jain (eds). Las lenguas indo arias. Routledge Publishers. Londres. 2003.

2. Ram Babu Saksena. Una historia de literatura urdu. Academia Sind Sagar. Lahore. 1975.

3. Dr. Tariq Rehman. Pueblos e idiomas en el valle del Indo preislámico. [Online] [Cited 2009 April 4]. Disponible en: http://www.bodley.ox.ac.uk/scad/archivedwebsites/archivedwebsites/LanguagesInPreIslamicPakistan.htm

4. Mirza Khalil Ahmad Beg. Grammer urdu: historia y estructura. Publicaciones Bahri. Nueva Delhi. 1988.

5. Zoya Zaidi. Urdu: el lenguaje y la poesía. [Online] 2006 [Cited 2009 April 4]. Disponible en: http://www.sikhspectrum.com/082006/urdu.htm